Ende Mit Schrecken Spruch Englisch, “better [to have] an end with a
Post by Kinge Riese
Apr 01, 2025
Ende Mit Schrecken Spruch Englisch. Lieber ein ende mit schrecken, als ein schrecken ohne ende. An end with horror, a most fatal end. Look up the german to english translation of lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende in the pons online dictionary. It is better to end a bad situation quickly, than to let it go on forever Ein ende mit schrecken, ein höchst fatales ende. Lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende. See how “besser ein ende mit schrecken” is translated from german to english with more examples in context
Besser ein ende mit schrecken, als ein schrecken ohne ende. It is better to end a bad situation quickly, than to let it go on forever better a miserable end than endless misery. für die eu aber. “better [to have] an end with a fright than a fright without end”. Better an end with terror than terror without an end Lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende englische übersetzung:
Besser Ein Ende Mit Schrecken, Als Ein Schrecken Ohne Ende.
Ende mit schrecken spruch englisch. An end with horror, a most fatal end. Better an end with terror than terror without an end An end with horror , a most fatal end. Besser ein schreckliches ende, als ein schrecken ohne ende. Look up the german to english translation of lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende in the pons online dictionary.
(rare) however painful, dealing resolutely. better a miserable end than endless misery. für die eu aber. It is better to end a bad situation quickly, than to let it go on forever Ein ende mit schrecken, ein höchst fatales ende. Lieber ein ende mit schrecken, als ein schrecken ohne ende.
„ lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende. how does our famous proverb say: Lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende englische übersetzung: “better [to have] a frightful end than a fright without end”. See how “ ein ende mit schrecken ” is translated from german to english with more examples in context “better [to have] an end with a fright than a fright without end”.
Ein ende mit schrecken, ein höchst fatales ende. Besser ein ende mit schrecken, als ein schrecken ohne ende. See how “besser ein ende mit schrecken” is translated from german to english with more examples in context Lieber ein ende mit schrecken als ein schrecken ohne ende.